bàng

棒喝

bàng hè

ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ

释义
  1. 佛教禅宗祖师接待来学的人时,常常当头一棒或大声一喝,促其领悟。比喻警醒人们的迷悟。 koan;
  2. 佛教禅宗用语。禅师接待初机学人,对其所问,不用言语答复,或以棒打,或以口喝,以验知其根机的利钝,叫“棒喝”。相传棒的使用,始于德山宣鉴与黄檗希运;喝的使用,始于临济义玄,故有“德山棒、临济喝”之称。以后禅师多棒喝交施,无非借此促使人觉悟。
    宋•王安石 《答张奉议》诗:“思量何物堪酬对,棒喝如今揔不亲。”《续传灯录·继成禅师》:“茫茫尽是觅佛汉,举世难尽闲道人。棒喝交驰成药忌,了忘药忌未天真。”后因以称警醒人们的迷误为“棒喝”。 清 李渔 《比目鱼·骇聚》:“这几句话竟是当头的棒喝,破梦的鐘声。”郭沫若 《少年时代·初出夔门》:“他的声音并不严厉,态度也依然是和缓,但仅此已经是对于我的一个棒喝,我到这时候才知道我实在是太孟浪了。”
国语辞典

bàng hè
ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ
释义
  1. 佛教用語。禪師啟發弟子開悟的方法。或用棒打,或大聲一喝,或棒喝交施,使弟子於當下開悟。
    《續傳燈錄.卷二五.東京淨因蹣菴.繼成禪師》:「茫茫盡是覓佛漢,舉世難尋閑道人;棒喝交馳成藥忌,了忘藥忌未天真。」《龍舒增廣淨土文.卷一一.承相鄭淸之勸修淨土文》:「人能屏除萬慮,一意西方,則不施棒喝而悟圓頓機。」
  2. 警醒迷誤的人。
    宋.王安石〈答張奉議〉詩:「思量何物堪酬對,棒喝如今總不親。」明.王永積〈家園〉詩三○首之二五:「棒喝無煩問野僧,死生生死有何能?」