jiāobēijiǔ

交杯酒

jiāo bēi jiǔ

ㄐㄧㄠ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ

释义
  1. 旧俗举行婚礼时,把两个酒杯用红丝线系在一起,新婚夫妇交换着喝两个酒杯里的酒,称“交杯酒” the rite of drinking from nuptial cups by the bridegroom and bride on their wedding day;
  2. 见“交杯酒”。亦作“交盃酒”。旧俗举行婚礼时,把两个酒杯用红丝线系在一起,令新婚夫妇交换着喝这两个酒杯里的酒,称为“交杯酒”。后男女狎昵,亦饮“交杯酒”。
    宋•孟元老 《东京梦华录·娶妇》:“用两盏以綵结连之,互饮一盏,谓之交盃酒。”欧阳予倩 《桃花扇》第一幕:“侯朝宗 与 李香君 对饮交杯酒。”亦省称“交杯”。 宋 王得臣 《麈史·风俗》:“古者婚礼合卺,今也以双盃綵丝连足,夫妇传饮,谓之交杯。”清•李渔 《意中缘·沉奸》:“且暂捱,须交杯合卺,渐渐和谐。”
国语辞典

jiāo bēi jiǔ
ㄐㄧㄠ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ
释义
  1. 婚禮中新婚夫婦交換酒杯後所喝的酒。舊時用紅綵帶連結兩盞酒杯,使新夫婦各飲一盞。也稱為「同羅杯」、「合卺酒」、「交杯盞」、「交心酒」。
    宋.孟元老《東京夢華錄.卷五.娶婦》:「然後用兩盞,以綵結連之,互飲一盞,謂之『交杯酒』。」